最近小红书上涌进来了超级多的歪果仁,相信大家都体会到了。仅为梗图,不可完全当真
有人趁机而入,在小红书上假装外国人钓鱼玩。还有的人不经意间钓了鱼。钓鱼一直是某些人“喜闻乐见”的事情,前几天在与小红书同样是“X辈”的X上发生了类似的事。具体而言,《girls band cry》(少女乐队的呐喊)在国内有一定人气,部分厂商看到了商机。去年12月的时候RustyXross和《girls band cry》联动了,联动主要以衣服和配饰为主,而且这次联动活动是国内独占的。其中有一件商品被粉丝们极度喜爱,就是下图的羽织,虽然一件将近600元在手谈姬看来比较贵,但还是被大量下单。原因的话,无外乎女主11集时候穿着这身唱歌实在泰裤辣。联动的事自然会传到海外。有一日本GBC粉丝也看中了联动商品,他顶着语言不通的debuff来到RustyXross的淘宝店和店家进行沟通,但他随后发了3条X表示——自己被瞧不起了。“在网上买了中国限定版的仁菜的羽织,虽然积极和店家沟通,但是被中国人瞧不起了。”
“被中国人瞧不起了(物理)”“出售官方商品的商店居然瞧不起客人(物理),这在日本想都不敢想。”所以为何会如此呢?而且物理的意思是……?从该网友放出的记录来看,没发现什么异常之处,两边沟通顺畅。
可随后,店家放了一张图片,正是该图让日本网友浑身一激灵。原来,日语的“舐められた”除了有被瞧不起的意思,还有“被舔”的意思。等于说这条X是一语双关,不明真相的群众看到以后会以为是日本网友被中国人舐められた了,瞧不起了,抱着围观或者找事的小情绪点开以后,才发现真的是舐められた(物理),被舔了。该博主明显是借机钓鱼,开个玩笑搞热度罢了。